That’s some baaaaaad Englishing
Last week my phone line was hit by lightening. I called Bell via my cell and told them to send a repair person. They said the soonest someone would be available would be Wednesday. So, being Tuesday, I went out. When I got home I found the message below shoved in my mailbox. After ejecting my favourite expletive (COCKSUCKERS), I read the entire note and realized that I am, in fact, dealing with a bunch of retarded monkeys. You can read the whole thing or just the part circled.
Notice how it says, "If it is [working they mean] you have the following options" all of which are ways in which you can remedy a fucked up phone line. Jesus! Don't they have some one reading this before they print?
What's it say about a company, not just SOME company, but the major telecommunications company of a nation, what's it say about them when they can’t communicate what they’re trying to say? That smells like... umm... like… what’s that…
Irony.
Yea, that’s what that is.
4 Comments:
And Dan makes it make sense for me.
It's still shitty english, sounds like they took the french of what they wanted to say and ran it through babblefish a couple times.
Dawn: I bet people have tried, but I'm sure there's a whole bunch of bureaucracy that insolates Bell from such things. How are things going? You haven’t updated your blog in the longest! Are you still @ york?
Dan: U still in good ol' Montreal these days? Have you bumped into Karla at the hardware store?
i like how people come to my blog out of sheer boredom. Tres H0t.
Post a Comment
<< Home